terça-feira, novembro 15, 2005

Noddy e suas histórias......

Todas as noites vejo-me perante a terrível tarefa de ler as histórias do Noddy , terrível não porque as histórias sejam enfadonhas porque até acho piada... mas terríveis porque as personagens têm o terrível defeito de mudar de nome consoante o livro ... por mim passaria concerteza de todo despercebido mas como tenho um filho atento dá nisto:

Lá ia o Mafarrico.....

Não é mafarrico mãe é goma

E os duendes....

Não são duendes são gnomos

E o Sr.Lei

Não é senhor lei mãe é o Policia Apito.....

E por aí ........

29 Comments:

Blogger Célia said...

Ainda bem que avisas! São livros que não entraram lá em casa... pois atenta como a tua "nora" é ia dar barraca!
Beijos

12:25 da tarde  
Blogger carla said...

É sinal que o rapaz é atento, ai mãe não compliques!!!!

Beijocas

1:14 da tarde  
Blogger silvia said...

esta mãe tá a ficar dhaaa

3:12 da tarde  
Blogger A Tendinha said...

As editoras deviam ter mais cuidado nas traduções. Já no Ursinho Pooh os bonecos têm nomes diferentes. :(

3:19 da tarde  
Blogger Mãe Babada said...

lolol!!
Os muidos são realmente fantásticos!!

Bjocas gdes!!!

3:52 da tarde  
Blogger Cláudia said...

Também já me aconteceu. E agora com os nomes em inglês graças aos dvd's para aprender inglês. O pior é que nem sempre me lembro de que registo tenho que usar naquela altura... :S
Beijinhos mimados.

4:03 da tarde  
Blogger Patioba said...

E isso tudo em luxemburguês...... nem o Noddy se chama Noddy.... e ainda por cima dito por uma criança de 3 anos que não se percebe nada........ é de gritos!

4:32 da tarde  
Blogger Bekas C. said...

Não há condições não....
;)

5:18 da tarde  
Blogger akombi said...

ola´

por acaso o noddy não "pegou" muito por estes lados, mas estou afazer acoleção do noddy em inglês é super engraçada.

jinhos

5:52 da tarde  
Blogger Margarida Atheling said...

Bom sinal!!!
É sinal que é bem atento!!! :)

Beijinhos!

6:12 da tarde  
Blogger Solange Gomes said...

Essa eu não sabia!
Quando for comprar, vou tentar escolhes todos com o mesmo nome. LOL
Sol e anjinhos

9:52 da tarde  
Blogger AnaBond said...

por acaso já tinha notado... bolas.

o que vale é que ele é um rapazinho esperto e até ensina a mamã... :)

9:18 da manhã  
Blogger silvia said...

ei ei toca a devolver o ursinho à nan olha que ela já dei por falta dele....

beijinhos

10:41 da manhã  
Blogger LP said...

E o orelhas que às vezes é o orelhudo... sei bem o que isso é!

12:46 da tarde  
Blogger Mamuska said...

lol
Imagino que as histórias demorem o dobro do tempo a contar, mas o guizo é mesmo muito atento! :)
Beijosss

1:31 da tarde  
Blogger Mãe Pipoca said...

o miúdo é mesmo atento... eu e a pipoca nunca reparamos nisso!!
beijocas

2:51 da tarde  
Blogger Mocas said...

O Rodrigo ainda não sabe quem é o Noddy...mas eu já sei que me espera! :S

4:10 da tarde  
Blogger Jolie said...

Por isso é que eu não leio os nomes que aparecem nos livros e digo os nomes da série... é que a Joana tb não perdoa nenhum engano!

:p

6:58 da tarde  
Blogger Anabela said...

Aqui em casa tb se passa o mesmo. O pior é que eu misturei tudo e usei uns nomes dos DVDs e outros dos livros. E é claro que troco sempre tudo.... e lá está a pequena gralha a corrigir-me :))
Beijinhos

9:04 da tarde  
Blogger Carina said...

Ahahahah! Memória de elefante! ;oP

Beijinhos, Carina e Diogo.

10:49 da tarde  
Blogger Clara said...

Ui!
Ó mãe... tens de estar atenta!
Eheheheheh!
beijos

8:53 da manhã  
Anonymous Anónimo said...

Enquanto o meu nao lê as coisas ainda se safam mas ainda tenho de lhe juntar os nomes em chinês!...
Bom fim de semana!

2:51 da tarde  
Blogger Magnólia said...

Tens toda a razão. Eu já dei conta disso e não achei piada nenhuma. Até confunde as crianças.
Bjokas

12:02 da manhã  
Blogger Perola Granito said...

eheheheh não se deixa enganar!

1:10 da manhã  
Blogger Euroafricana said...

Vim ver como estavam os pequenotes!...Saio daqui às gargalhadas!

Bejokas!!

1:38 da tarde  
Anonymous Anónimo said...

:D!

3:02 da tarde  
Blogger Carolina said...

Os miúdos são mesmo uma caixinha de surpresas...
Beijinhos

3:07 da tarde  
Blogger SoniaM. said...

As traduções não estão mal feitas, acontece que os tradutores variam conforme as editoras e o Noddy e companhia chegaram ao "estrelato" há pouco tempo.
O Pateta e o Tio Patinhas, por exemplo, podem ter tido nomes diferentes quando apareceram cá.
Esperemos que o sucesso do Noddy venha corrigir isso e os nomes sejam uniformizados.
E já repararam que a autora do Noddy é a mesma dos inesquecíveis "Os Cinco"?! :)

7:20 da tarde  
Blogger Unknown said...

Este comentário foi removido pelo autor.

5:37 da tarde  

Enviar um comentário

<< Home